第四十六章 波爾多風雲(三)(1 / 1)
()&推薦期間,我覺得還是厚道點,一天兩更吧,不然對不起大家,對不起編輯>
許信愕然轉身。
他的法語並不算好,但是這句話還是聽懂了。問話的是一位jīng神矍鑠的老人,他身著深sè呢絨禮服,禮服外面套著一件用上等印度染sè布製作的罩袍。頭頂上是一副用名貴皮毛製作的寬邊禮帽,禮帽下方是白sè的假髮。自從兩年前那位法蘭西的國王因為一場怪病而掉光了頭髮之後,假髮這個奇怪的玩意兒就突然在一夜之間流行了起來。
老人走進屋內,將自己的禮帽摘下,身後的僕人殷勤地上來接住。店內的職員在看到老人進來後,也紛紛問好:「rì安,先生。」
&歇爾,老帕斯奎爾派你來做什麼?」老人冷冷地掃視了一眼站在一旁的米歇爾,「我的商店絕不出售帕斯奎爾家族的商品。對於這一點,我想你們在十年前就已經明白了。那麼,告訴我,帶這兩個東方人道我的店裡來是什麼目的?」
&敬的大衛·路德維格先生,正如您所見,兩位『東方貴客』是我的主人的貴賓,他們只是好奇想來您的商店逛一下。當然,如果您介意,我們將會立刻離開。」米歇爾微微鞠躬,說道。
路德維格沒有說話,自顧自地走到櫃檯後,拿起賬本略略看了看,僕人端過來一壺這個時候還不多見的咖啡。路德維格抿了一口,濃郁的咖啡香氣瀰漫在商店狹小的空間內。
&方人,好好的茶葉生意不做,為什麼要做你們並不擅長的棉布生意?」路德維格放下賬本,突然說道。
許信二人面面相覷,他們的法語水平實在很差,並沒有聽明白眼前這個老頭在說些什麼。
路德維格皺了皺眉頭,然後換做西班牙語問道:「年輕人,告訴路德維格,為什麼要攪動棉布市場?這個市場已經維持上百年了,路德維格保證,它還將繼續維持下去。我不管你們是從哪裡得來的棉布,英國、印度或者義大利,總之沒有人在違抗路德維格的意志後還能夠逍遙自在下去,沒有人!」
&布它不姓路德維格!」許信不硬不軟地回敬了一句。
&大利的棉布價格並不低,自從土耳其的棉花出口中斷以後,義大利人就只能從賽普勒斯進口到一點可憐的棉花。他們的成本很高,你們若是經營義大利棉布的話會得不償失的。」路德維格仿佛沒有聽到許信的話一般,繼續自顧自地說道。
&場會給我們一個公正的回答的。」許信平靜地說道。
&許你們有途徑從印度進口許多劣質的白棉布過來,但是6蘇一匹的進口價在遠渡重洋、繳納關稅後,你們的代理人還能留給你們多少利潤空間?」路德維格低頭繼續看著賬本,嘴裡卻仍在說著些不找邊際的話。
擦,這老頭在詐我呢,明明什麼都不知道,卻裝模作樣地說著一大堆廢話。許信心中暗笑,他也不多廢話,直接朝旁邊的米歇爾說道:「時間不早了,我們還是回去吧。」然後又朝路德維格點了點頭示意,說道:「路德維格先生,再見,但願您能一直擁有此刻享受香甜咖啡的美好心情。」說完,率先邁步走出了路德維格的商店。
路德維格抬了抬眼皮,沒有說話,繼續享受著香氣繚繞的咖啡。
門外的雨似乎變大了些。
許信舉著油布雨傘,放慢腳步,等待其他人跟上。街道上不時閃過一些急匆匆的身影,這些人懷裡抱著厚厚的一疊棉布,舉著大大的油布雨傘,低頭朝路德維格商店的側門走去,那裡似乎直通商店後面的倉庫。
&是一些城市紡織工。」米歇爾舉著雨傘走過來說道:「路德維格將紗線賒給這些紡織工,他們將紗線織成布匹後再以一個低廉的價格賣給路德維格,每匹棉布也就賺一些辛苦錢,可能還不到1蘇。每個月運氣好的話能夠織10匹布,賺半個法郎。」
許信點了點頭:「半個法郎夠買什麼?一小片麵包?一小勺白蘭地?」
&然不是尊貴的許先生您平常吃的那種麵包,他們也無法享受得起美味的白蘭地。」米歇爾笑了,笑容中包含著很多複雜的內容,「事實上,他們只能從市場上購買一些摻雜了大量雜質的便宜穀物,以及一些豌豆。女人和小孩早上只能吃很少一點食物甚至根本沒有早餐,只有需要保持體力勞動的男人才可以在早上吃食物。這幾年鬧饑荒,糧食價格漲了好幾倍,他們就連晚餐也吃得很少了。至於魚、肉、巧克力這等奢侈的食物,也只有等教會施捨的時候才可能嘗到那麼一丁點,前提是你有足夠的好運。」
許信默然不說話。
&只是織布工的生活。與他們相比,那些紡紗工的生活或許還要艱辛上幾分。」米歇爾繼續說道,「他們平時租種著土地,但往往吃不飽,有時候或許還需要向路德維格這樣的猶太吸血鬼貸款。然後通過農閒時幾乎不眠不休的工作而辛苦獲取一點微薄的紡紗收入,用來償還他們欠下的貸款。但是他們中的很多人並沒有能夠及時償還貸款,因而破產成為債務奴隸,淪落為悲慘的農奴或者被轉賣到新大陸。他們吃的食物更加粗陋、也更加少,這樣的人在加斯科涅的鄉下隨處可見。很多人家裡出生的小孩多了,卻又養不活,只能送到有錢人家裡當不要錢的免費傭人。」
&看到過很多在街道上徘徊的瘦弱小孩。」許信嘆了口氣,「所以這就是你憎恨猶太人的理由?」
&們都是吸血鬼!」米歇爾怒道,但是很快他又平靜了下來,然後微微鞠躬道歉道:「對不起,尊貴的客人,我失態了。」
&沒什麼,米歇爾。」許信說道,「那些在曠野中遊蕩的小孩都有父母嗎?」
&些沒有,有些有,但是和沒有也差不多了,他們的父母負擔不起他們的生活。」米歇爾抬起頭,疑惑地問道:「您問這個幹什麼?」
&想為他們做些事情。」許信斟酌著語句說道,「就像你知道的,我是富裕的華夏東岸共和國的貿易部長,我可以為這些孩子們提供他們生長所需的充足食物、安定的生活環境以及最優良的教育,前提是讓這些孩子們到東岸去定居。你,能夠幫我嗎?」
&然,我很樂意。」米歇爾看著許信的眼睛,說道:「前提是你能夠善待這些孩子們。雖然你不是主的信徒,但是我相信你的誠意,尊貴的許。也許你在抱有贖罪之心,因為東岸布一旦開始銷售,曠野中遊蕩的孩子的數量會幾倍幾十倍地增長,因為他們的父母都已經破產了。」
&歇爾,你真直接。」許信搖頭笑了笑,「也很有個xìng。你的學識也很豐富,至少你的西班牙語很流利,這令我感到很驚訝。我猜也許你出身某個商人或者富裕市民家庭?」
&猜對了,尊貴的客人。」米歇爾面sè平靜地說道,「我的確是一個商人家庭的次子,很遺憾,我沒有繼承權,被趕出了家門。」
&起了你不愉快的往事,我道歉。」許信微微鞠了鞠躬,說道:「我們言歸正傳,東岸共和國土地肥沃、富饒無比,即使養幾萬名孩子們也沒有任何問題。如果放任這些孩子們在野外流浪,也許他們某天就會在飢餓與疾病的雙重打擊下悲慘地死去。既然如此,那麼為什麼不讓他們去東岸呢?至少在那裡,他們能吃飽飯活下去,並且接受教育。」
&的,這對他們而言是個非常好的選擇,至少可以吃飽飯。而且,他們在這裡接受教育的機會為零。」米歇爾點了點頭,「與其這樣,那麼還不如讓他們去東岸呢。放心吧,他們的父母會同意的,畢竟誰都不想看到自己的孩子那樣悲慘地生活著。當然了,如果您不介意再給他們一點微薄的補償的話,他們就更會感激涕零了。」
&償?需要多少補償?什麼樣的補償?」
&許一塊黑麵包,或許兩塊雜糧豌豆糕,又或許一點錢幣補償。總之隨意,我想這並不會花費你們太多的錢財。」米歇爾說道。
&然,我們並不介意為此支付一點費用。」許信欣然答應,「也許我們應當立即行動起來,那樣這些孩子們的生活處境也能夠更快地得到改善。很可能下個月來自東方港的船隻就要抵達波爾多了,我們最好趕在那之前將一切事情辦妥,因為那之後我們可能會相當的繁忙。這樣算起來,我們的時間並不多。米歇爾,我們得抓緊了,現在我們就回商站。你幫我雇幾個人,然後再去定做一百塊黑麵包。當然了,我會向朱利安說明情況,也會支付給你一定的報酬。」
&您所願,尊貴的許。」米歇爾微微鞠躬,說道。
;